《阅微草堂笔记&伪鬼受惩》有农家妇,与小姑并端丽;原文与翻译
族叔行止言:有农家妇,与小姑并端丽。我的本家叔叔行止说:有一位农家妇女和她的小姑子都长得端庄秀丽。
月夜纳凉,共睡檐下。二人月夜乘凉,睡在屋檐下。
突见赤发青面鬼,自牛栏后出,突然,从牛栏后窜出了一个红发青面鬼。
旋舞跳掷,若将搏噬。旋转蹦跳着好像要吃人。
时男子皆外出守场圃,姑嫂悸不敢语。当时,男人们都去看守田园了。姑嫂二人吓得大气不敢出。
鬼一一攫搦强污之,红发青面鬼便把两人一一摁着奸污了。
方跃上短墙,忽嗷然失声,倒投于地。之后鬼跳上了短墙,却嗷;地一声怪叫,仰面掉了下来。
见其久不动,乃敢呼人。姑嫂见鬼倒地好久不动,才敢大声呼叫。
邻里趋视,则墙内一鬼,乃里中恶少某,已昏仆不知人事;左邻右舍纷纷赶来察看,原来墙里躺着的鬼是本村的恶少某某,已昏迷不省人事。
墙外一鬼屹然立,则社公祠中土偶也。墙外有一个鬼巍然挺立,原来是土地庙里的泥胎。
父老谓社公有灵,议至晓报赛。父老们议论说土地爷显灵,天亮要去祭祀。
一少年哑然曰:某甲恒五鼓出担粪,吾戏抱神祠鬼卒置路侧,使骇走,以博一笑;一位年轻人哑然失笑说:甲某每天都是五更天起身去挑粪,我把土地庙里的小鬼扛到这儿来,想吓唬他一下,取个笑,
不虞遇此伪鬼,误为真鬼惊踣也。社公何灵哉!;不料让这个假鬼给撞上了,倒把他给吓趴下了。土地爷有什么灵?;
中一老叟曰:某甲日日担粪,尔何他日不戏而此日戏之也?有位老叟说:甲某天天挑粪,你为什么别的时候不吓唬他,唯独今天才去吓唬他?
戏之术亦多矣,尔何忽抱此土偶也?开玩笑的方法多得很,为什么忽然扛来这尊泥胎来?
土偶何地不可置,尔何独置此家墙外也?这尊泥胎放在哪儿不行,为什么偏偏放在这家人的墙外?
此其间神实凭之,尔自不知耳。;这里边一定有鬼神支使啊,你自己不知道罢了。;
乃共醵金以祀。于是大家募集了些钱,祭祀了一番。
其恶少为父母舁去,困卧数日,竟不复苏。那个恶少被他的父母抬回家去,昏迷了几天,竟然再也醒不过来了。